getImage.jpg

書名:彼岸花盛開之島

作者:李琴峰

出版社:聯合文學出版

 

  芥川賞,日本知名的純文學小說大賞。

  早在作者李琴峰以台灣首位獲得芥川賞小說家的身分廣為人知的時候,我就知道這本小說《彼岸花盛開之島》,在網路上試閱後發現語言交錯使用的困境,所以暫時不購入而是轉去圖書館預約,直到今天下午一口氣看完。

 

若是擁有飛鳥的視野,我們便不難發現這座孤獨漂浮在汪洋大海中的[島]南北狹而東西長,狀似一片榕樹樹葉。

 

  故事從一位少女被發現倒在開滿彼岸花花海岸邊開始。失去記憶的少女被另一位少女游娜發現救起,兩位少女互相溝通後發現彼此使用的語言有所落差,處於一種可以溝通但無法全面了解的狀態。漂流而來的少女被命名為「宇實」,說著[日之本言葉],和島上女孩才學習的[女語]類似卻又有細微差異,島上通用語則是[仁保尔語],在三種語言交互溝通下,宇實逐漸熟悉島上的一切,並且為了能夠成為島上的一份子,答應學習女語和成為[乃呂]。

 

  最剛開始閱讀時,三種不同的語言書寫方式著實讓我困惱好一陣子,直接朗讀宇實說的[日之本言葉]可以判斷是中文的拼音文字,而[仁保尔語]則有明顯的日文漢字用法(包含「一起」寫作「一緒」等),閱讀到中間看到飯糰稱作[於仁幾利](onigiri)時,就可以判斷[仁保尔語]是日文(或說是日文漢字交錯的寫法);最後[女語]則是中文,閱讀起來最輕鬆且易判讀。

  

  這座島嶼就像世外桃源般,島上主掌一切事物擁有極高地位的[乃呂]是最備受尊敬之人,負責管理大大小小的祭典與[仁良伊加奈伊]的往來,從[仁良伊加奈伊]帶回的寶藏讓島嶼上的生活穩定無憂。

  面對成年儀式的到來,游娜和宇實、少年拓慈交換約定,希望兩人當上[乃呂]後,可以把歷史傳承告訴因性別無法擔任乃呂的拓慈。但真的成功當上乃呂,得知大乃呂口述的歷史過往後,兩位少女反而猶豫起該不該告訴拓慈……

  說實話,這段歷史過往全部憑藉大乃呂口述而得知,實在少了分趣味和探索過往、得知真相的高潮迭起,作為全書的主線之一、被隱藏的真相就這樣平淡的揭開實在有點失去探究的可看性。

 

  《彼岸花盛開之島》感覺想嘗試融入許多東西,雖然很有趣但有些地方實在線索太少了,反而覺得可以乾脆刪去會更清楚一點。

 

           2022/8/10 PM11:43

arrow
arrow

    天陽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()